Translate

Libellés

découvert (110) thơ; văn; nhạc; ảnh chụp; Caroline Thanh Hương (68) photographie (59) ký ức Việt Nam (44) santé (36) nghe đọc truyện hay (35) touriste (35) science naturelle (29) événement (28) nhạc Việt (27) nhạc Phạm Đức Nghĩa (20) art culinaire (19) philosophie (15) psychologie (15) văn chương (14) xã hội (12) nhạc không lời (11) science (11) ảnh Hương Kiều Loan (10) science économique (9) đọc và nghe đọc truỵên hay (9) xã hội Mỹ (8) aventure (6) news (6) société (6) thơ Đỗ Quý Bái (6) économie kinh tế (5) lịch sử (5) show Caroline Thanh Hương (5) sử Việt Nam (5) art (4) du lịch (4) littérature vietnamienne (4) Education (3) littérature (3) thơ Trần trọng Thiện (3) Canada (2) Les Contes vietnamiens truyện cổ tích việt nam (2) cách làm thơ hay và đúng (2) histoire secrète (2) l'histoire de France (2) mythe (2) technologie (2) thơ Huy Văn (2) thơ Hư Hao (2) tùy bút Caroline Thanh Hương (2) văn (2) Cần Thơ (1) David Oïstrakh (1) Dì Bùi Lệ Khanh (1) Economie (1) Montréal (1) Petrus Ky (1) Phan Thuận Breton (1) Québec (1) Stephen Hawking (1) Thơ văn Nguyễn Kiề (1) Trung Tâm Giáo Dục Hồng Bàng (1) Tạp Chí Dân Văn (1) Văn Xuân Vũ (1) astuce (1) bình luận Thuỵ Khê (1) ca sĩ Phi Nhung (1) ca sĩ Phạm Khải Tuấn (1) chân dung France Gall (1) fashion Jean-Paul Gaultier (1) fashion áo dài Việt Nam (1) học tiếng anh (1) informatique (1) ingénierie (1) nhạc Ngô Hồng Quang (1) nhạc Phạm Mỹ Lộc (1) nhạc ngoại quốc (1) nhạc ngoại quốc Steve Earle (1) photographie Vu Cong Hien (1) sport (1) thơ Chẩm Tá Nhân (1) thơ Lê Quang Chiểu (1) thơ Nhất Hùng (1) thơ Thanh Thanh. (1) thơ Trần Văn Lương (1) truyện ngắn; thơ Trần Văn Lương (1) văn Huy Phương (1) văn Thế Lữ (1) văn Tràm Cà Mau (1) văn chương văn nghệ Đoàn Thế Ngữ (1) văn câu đối (1) văn Đoàn Xuân Thu (1) xem phim hay tiếng ngoại quốc (1) Đại Học Văn Khoa (1)

samedi 7 mars 2020

Caroline Thanh Hương và bài tuỳ bút Nỗi Nhớ Quê Cần Thơ Dần Quên Theo Năm Tháng. với bộ a ̉nh của Russel Lewis về Cần Thơ năm 1965

tt

 Kính gửi quý anh chị một bộ ảnh về thành phố Cần Thơ năm 1965 cho những ai còn nhớ về nơi này.

Nỗi Nhớ Quê Cần Thơ Dần Quên Theo Năm Tháng.
Tùy Bút Caroline Thanh Hương viết theo Bộ ảnh Buôn bán vỉa hè ở Cần Thơ qua bộ ảnh của Russel Lewis và nhiều tác giả khác.

Bài tuỳ bút theo hình chụp của tôi ghi lại những ký ức nhỏ nhoi của vùng đất quê Nội Ngoại hiền hoà xa xưa vì tôi chỉ về thăm quê khi đươc ̣ nghỉ hè.

Thành phố Cần Thơ những năm Một Chín Bảy Mươi cũng hãy còn rất nông thôn với những chiếc xe lam chở người từ chợ về Cái Răng hay những nơi lân cận.

Ngươ`i dân hay gọi Xe Lôi Đạp hay Xe Lôi Máy, chứ không như Sài Gòn xài xe Xích Lô Đạp và Xích Lô Máy.
 Résultat de recherche d'images pour "xe lôi"

Từ buổi  sáng tinh sương tuyến đường Cái Răng, Cần Thơ  ngập tràn hàng hoá, rau, củ quả và những gánh bún tươi, chua mùi bún, màu trắng vàng, không được trắng như bún Sài Gòn và cọng nó hơi to, được đậy và bày từng lớp trên những tàu lá chuối gợi thềm.
 L’image contient peut-être : 1 personne, sourit

Nhà của Nội tô có hai mặt tiền, mỗi mặt đưa ra một con đường chính ngay trong thành phố và từ nhà Nội vào chợ Cần Thơ hay xuống bến Ninh Kiều, chỉ cần đi bộ vài phút là tới.

Cách đó không xa có bến xe đi về nhiều thành phố lân cận mà tôi ít có dịp đi tới vì tôi chỉ xài xe đạp hay mấy người cô tôi chở đi chơi và vì còn nhỏ nên chẳng ai thèm mất thì giờ nói cho tôi biết là đi đâu.

 Résultat de recherche d'images pour "bến xe lam chợ cần thơ trươc´ 1975"

Tôi thường đạp xe đạp mượn hay đi xe lam tư` chợ Cần thơ đi về nhà Ngoại của tôi, hướng theo Cái Răng, nhưng tôi xuống ở khoảng trường Đại Học Cần Thơ chứ không đi tới Cái Răng.
 Résultat de recherche d'images pour "bến xe lam chợ cần thơ trươc´ 1975"

Đạp xe đạp thì thích thú hơn , nhưng phải cẩn thận những xe đò hay xe nhà binh khi họ qua mặt mình. Khi đó với những ổ gà còn chưá lại nước mưa thì lãnh đủ những bùn sình màu đo đỏ vào người.

Nhiều hôm mượn được xe Honda, thì tha hồ chở thức ăn vườn nhà Ngoại tôi về nhà Nội cho mấy cô tôi trổ tài nấu nướng.

Nhà Ngoại tôi có những món chay ngon không chỗ nào chê và đôi khi tôi cũng được thưởng thức những món cá kho tiêu của đám trẻ xúc được dưới những con mương trong vườn cây ăn trái. hoặc dì tôi nấu cho món thịt kho với nước tương và tiêu, ngon cơm vô cùng.



L’image contient peut-être : 2 personnes, personnes assises, chapeau et enfant

Mấy cô tôi thì hay mang tôi đi chợ mua quà ăn hàng, những món xôi thật nhiều kiểu chế biến, nhiều màu sắc và từ món xôi mặn có những mở hành hay những món xôi trên những chiếc bánh tráng, ăn rồi thì khi về Sài Gòn khó mà quên được.
 Résultat de recherche d'images pour "xôi miền nam"

Mấy chục năm sau, tôi cũng vẫn chưa quên những thú ăn hàng này, dù có nhiều người thân đã ra đi và mình còn ở lại.
 Résultat de recherche d'images pour "xôi miền nam"

Sau này, cậu tôi có trồng thêm mía, vì có nhu cầu người mua và ở nhà Ngoại tôi cũng có một cái máy ép mía tươi bằng tay để làm nước mía uống tại gia cũng khá ngon.
 Résultat de recherche d'images pour "ly nước miá"
Tôi cứ tiếc cuối mãi hương vị trái cây thời tuổi nhỏ.

Mãi đến ngày hôm nay, nước Pháp mà tôi đã định cư cũng không thiếu gì trái cây được nhập cảng, nhưng khó tìm được hương xưa của những trái chín cây tự nhiên.

Hình ảnh cũ tuy đã xa xưa, nhưng trong chiêm bao tôi vẫn luôn được quay về thăm lại mảnh đất của ông bà.

Caroline Thanh Hương
07 tháng 3  năm 2020

L’image contient peut-être : personnes assises, table et nourriture t
Miền Nam Việt Nam có chợ Cần Thơ và những món ăn vỉa hè với hương vị quê nhà, ngon tự nhiên và đậm đà mùi nước dừa, nước miá, ngọt tự nhiên.

 L’image contient peut-être : 1 personne, sourit, assis, enfant et nourriture

Những trái chuối với nhiều giống khác nhau được chế biến từ chuối nướng than, chè chuối hay chuối nấu chín, chuối Xiêm, ngọt, thơm và chín cây không như sau năm bảy lăm trở thành món xa xí phẩm.

L’image contient peut-être : 1 personne, sourit, assis, enfant, plein air et nourriture t

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire