Translate

Libellés

découvert (110) thơ; văn; nhạc; ảnh chụp; Caroline Thanh Hương (68) photographie (59) ký ức Việt Nam (44) santé (36) nghe đọc truyện hay (35) touriste (35) science naturelle (29) événement (28) nhạc Việt (27) nhạc Phạm Đức Nghĩa (20) art culinaire (19) philosophie (15) psychologie (15) văn chương (14) xã hội (12) nhạc không lời (11) science (11) ảnh Hương Kiều Loan (10) science économique (9) đọc và nghe đọc truỵên hay (9) xã hội Mỹ (8) aventure (6) news (6) société (6) thơ Đỗ Quý Bái (6) économie kinh tế (5) lịch sử (5) show Caroline Thanh Hương (5) sử Việt Nam (5) art (4) du lịch (4) littérature vietnamienne (4) Education (3) littérature (3) thơ Trần trọng Thiện (3) Canada (2) Les Contes vietnamiens truyện cổ tích việt nam (2) cách làm thơ hay và đúng (2) histoire secrète (2) l'histoire de France (2) mythe (2) technologie (2) thơ Huy Văn (2) thơ Hư Hao (2) tùy bút Caroline Thanh Hương (2) văn (2) Cần Thơ (1) David Oïstrakh (1) Dì Bùi Lệ Khanh (1) Economie (1) Montréal (1) Petrus Ky (1) Phan Thuận Breton (1) Québec (1) Stephen Hawking (1) Thơ văn Nguyễn Kiề (1) Trung Tâm Giáo Dục Hồng Bàng (1) Tạp Chí Dân Văn (1) Văn Xuân Vũ (1) astuce (1) bình luận Thuỵ Khê (1) ca sĩ Phi Nhung (1) ca sĩ Phạm Khải Tuấn (1) chân dung France Gall (1) fashion Jean-Paul Gaultier (1) fashion áo dài Việt Nam (1) học tiếng anh (1) informatique (1) ingénierie (1) nhạc Ngô Hồng Quang (1) nhạc Phạm Mỹ Lộc (1) nhạc ngoại quốc (1) nhạc ngoại quốc Steve Earle (1) photographie Vu Cong Hien (1) sport (1) thơ Chẩm Tá Nhân (1) thơ Lê Quang Chiểu (1) thơ Nhất Hùng (1) thơ Thanh Thanh. (1) thơ Trần Văn Lương (1) truyện ngắn; thơ Trần Văn Lương (1) văn Huy Phương (1) văn Thế Lữ (1) văn Tràm Cà Mau (1) văn chương văn nghệ Đoàn Thế Ngữ (1) văn câu đối (1) văn Đoàn Xuân Thu (1) xem phim hay tiếng ngoại quốc (1) Đại Học Văn Khoa (1)

lundi 15 juin 2015

Caroline Thanh Hương viết Thơ Cho Chị, theo vài ảnh chụp của Hương Kiều Loan.

Bài viết này đã post trước đây, hôm nay soạn lại trong máy, tôi sửa lại bài viết, thêm nhạc vào và hy vọng bài viết không làm quý anh chị rơi nước mắt.





Thơ Cho Chị.


Cảm tác từ  pps Sen Bát Ngát của chị Hương Kiều Loan.


                                                                   Chị Hương Kiều Loan

Hôm nay trời đã vào xuân, tiết tháng tư man mát với những cơn gió lạnh dịu dàng.

Khi tôi mở coi pps của chị Hương Kiều Loan vào dịp này làm tôi liên tưởng đến kỷ niệm cũ, một năm trước đây, vợ chồng dì dượng tôi đã ra đi ... khi đông đã tàn.


Bài thơ dưới đây tôi đã viết năm vừa qua thay thế cho mẹ tôi để tiễn người chị cả đã ra đi ... mãi mãi.



Khi hoa đã dâng hương cho đời, sen đã tàn phai nhan sắc thì những hạt sen để lại cho đời chút gì gậm nhấm tâm tư .







Dì và mẹ lớn lên trong cảnh mồ côi bà Ngoại tôi rất sớm , dì đã tốt nghiệp, có chồng và đi xa, bỏ mẹ tôi lại lớn lên với các sơ trong nội trú và bươn chải cuộc đời với những thử thách không ngừng mà chỉ có người trong cuộc mới biết cái chua chát của ... « chút nắng, chút tôi ».




Dì và mẹ ít có dịp gặp nhau, tuy cả hai ở cùng xứ sở tha phương ... Dì đã cao tuổi, bệnh hoạn liên miên và có lẽ đến giờ phút cuối cùng có cuộc đời của người vợ, người mẹ, Dì chưa có phút nào vui.

Dì hay tâm sự với tôi là chỉ có cái chết, có lẽ mới giải thoát được cho Dì cái kiếp người trong một chung cư xa con, cháu với chung quanh là bốn bức tường lạnh lẽo, lạnh từ tâm hồn đến thể xác.



Bà Lê Thị Hai , cựu giáo sư anh văn trường Bác Ái.
Tấm ảnh này, mẹ tôi lượm lại được sau khi đến thăm nơi chị ở lần chót mà tôi dặn mẹ, nhớ gom lại những hình ảnh cũ của Dì, vì sau này không ai có thể cho lại tôi những gì đã mất mát của một thời đã qua.

Xem đến « Lung Linh Bóng Nước  » ảnh chụp của Hoàng Dung thật lộng lẫy và thật buồn ...soi gương để thấy hồng nhan chỉ là ảo ảnh, cái đẹp hay xấu, chỉ do con mắt nhìn của người yêu hay ghét nó ... mà đoạn trường là thiên tình sử một đời không có chút tình Yêu.



Hoa đã kết trái , Xuân đã về, người đã ra đi... thanh thản vì đã trả xong món nợ nước và món nợ nhà ...
Hôm nay tôi viết để kể lại một câu chuyện tuy buồn, nhưng nó đã được siêu thoát trong lòng kẻ ở người đi, có còn chăng là những hạt tro đã cuốn theo chiều gió ngày tháng Xuân năm 2011.


Thơ Cho Chị

Đời người như gió thoảng
Vợ chồng như nhện giăng.
Nợ nước cơn gió́c
Tình nào như mảnh băng.

Giọt lệ không ngừng tuông
Từ lúc mồ côi mẹ.
Từ lúc em biết buồn
Chị làm người không quê.

Chị , Em không còn trẻ
Chúng mình nơi xứ người.
Ba người trong một xứ
̣t được nhìn ? than ôi.

Chị ơi đừng bỏ tôi
Chị ơi đừng bỏ cháu.
Chị đã bay về trời
̀u chị bơ vơ trôi.

Muốn ngừng tuông dòng lệ
Mà́t vẫn thấy cay.
Chị ơi, chị theo Mẹ
Chúc chị gió ngàn bay.

Thanh Hương
Viết thay cho mẹ để tiễn đưa Dì Hai.

Nghe bài hát ở đây

     Thanh Hương Caroline


*Cám ơn những ảnh chụp về những đóa hoa Sen  của chị Hương Kiều Loan, cám ơn bài thơ « Thơ Cho Chị   » đươc chị Như Ngọc Hoa đã phổ nhạc rất tài tình

 Trường hợp bài viết post trên đây không còn hình ảnh , quý anh chị có thể vaò đây xem lại  








Thơ Cho Chị Caroline Thanh Hương

 http://www.mediafire.com/download/eqmwlc503h30x7r/Thơ_Cho_Chi_CRTH.pdf

2 commentaires:

  1. thơ chị Caroline Thanh Huong làm xúc động cả lòng Vi. Những photos nghệ thuât của Hương Kiều Loan thật quá tuyệt. Cảm ơn TH nhiều đả chia sẻ bai thơ/nhạc tuyệt vời nay. Nhật Thụy Vi

    RépondreSupprimer
  2. Thưa chị Nhat Thuy Vi

    Bài này được chị Như Ngọc Hoa phổ nhạc cho.

    Kính mời chị vào đây xem baì bản nhạc và lời commentaire của khán thính giả thuả baì mới đưa ra public.

    http://hathaykhongbanghayhat.org/node/8529

    Những người xa quê và những người hai quê đều có cùng cảm nghĩ.

    Cám ơn chị đã vào đọc bài , nghe nhạc và để lại tâm tình.

    Thân kính.

    CRTH

    RépondreSupprimer