Translate

Libellés

découvert (110) thơ; văn; nhạc; ảnh chụp; Caroline Thanh Hương (68) photographie (59) ký ức Việt Nam (44) santé (36) nghe đọc truyện hay (35) touriste (35) science naturelle (29) événement (28) nhạc Việt (27) nhạc Phạm Đức Nghĩa (20) art culinaire (19) philosophie (15) psychologie (15) văn chương (14) xã hội (12) nhạc không lời (11) science (11) ảnh Hương Kiều Loan (10) science économique (9) đọc và nghe đọc truỵên hay (9) xã hội Mỹ (8) aventure (6) news (6) société (6) thơ Đỗ Quý Bái (6) économie kinh tế (5) lịch sử (5) show Caroline Thanh Hương (5) sử Việt Nam (5) art (4) du lịch (4) littérature vietnamienne (4) Education (3) littérature (3) thơ Trần trọng Thiện (3) Canada (2) Les Contes vietnamiens truyện cổ tích việt nam (2) cách làm thơ hay và đúng (2) histoire secrète (2) l'histoire de France (2) mythe (2) technologie (2) thơ Huy Văn (2) thơ Hư Hao (2) tùy bút Caroline Thanh Hương (2) văn (2) Cần Thơ (1) David Oïstrakh (1) Dì Bùi Lệ Khanh (1) Economie (1) Montréal (1) Petrus Ky (1) Phan Thuận Breton (1) Québec (1) Stephen Hawking (1) Thơ văn Nguyễn Kiề (1) Trung Tâm Giáo Dục Hồng Bàng (1) Tạp Chí Dân Văn (1) Văn Xuân Vũ (1) astuce (1) bình luận Thuỵ Khê (1) ca sĩ Phi Nhung (1) ca sĩ Phạm Khải Tuấn (1) chân dung France Gall (1) fashion Jean-Paul Gaultier (1) fashion áo dài Việt Nam (1) học tiếng anh (1) informatique (1) ingénierie (1) nhạc Ngô Hồng Quang (1) nhạc Phạm Mỹ Lộc (1) nhạc ngoại quốc (1) nhạc ngoại quốc Steve Earle (1) photographie Vu Cong Hien (1) sport (1) thơ Chẩm Tá Nhân (1) thơ Lê Quang Chiểu (1) thơ Nhất Hùng (1) thơ Thanh Thanh. (1) thơ Trần Văn Lương (1) truyện ngắn; thơ Trần Văn Lương (1) văn Huy Phương (1) văn Thế Lữ (1) văn Tràm Cà Mau (1) văn chương văn nghệ Đoàn Thế Ngữ (1) văn câu đối (1) văn Đoàn Xuân Thu (1) xem phim hay tiếng ngoại quốc (1) Đại Học Văn Khoa (1)

jeudi 6 octobre 2016

Chương trình nghe đọc truyện của Nguyễn Ngọc Ngạn, Mưa Bên Chồng, Mầu Cỏ Úa.


 photo 21-11-13 - 11.gif
Có những mảnh đời trên xứ người vui, buồn, hạnh phúc và  khi đầm ấm, khi sự nghiệp đã được vững chắc thì người ta thường không bao giờ bằng lòng với cái mình đã có sẵn hay đã lập ra với công khó.
Người có tiền thì đi tìm thêm chút hư danh mà vui với cái hảo huyền mà người ta gán cho mình.
Người làm văn nghệ thì như những con thiêu thân, biết vào nơi có nhiều ánh sáng thì sẽ bị nó giết chết, nhưng người ta cũng vẫn thích như thế dù biết có ra sao thì ra.
Đọc truyện của nhà văn Nguyễn Ngọc Ngạn, thì phải hiểu cái thâm thuý của những gì không cần nói mà phải biết.
Những bài học, nếu được rút ra từ trong những truyện ấy, cũng chỉ là cuộc đời của những người Việt Nam ở trong hay ngoài nước.
Xin được giới thiệu với các anh chị, bài đọc Mưa Bên Chồng, nói về xã hội bên Mỹ vào thời mới có người tỵ nạn đến.
  photo 90092_1334211075.jpg
Câu chuyện thứ 2 là truyện viết về  người Việt Nam.ở trong nước ở 1 thời kỳ mà chuyện gì cũng có thể thành tai họa khó mà biết trước được.
Đẹp không được để người ta nhìn thấy, có chút ruộng nương là được ghép cho bao nhiêu thứ tội để rồi khốn khó vì chút vật chất không bao giờ còn được đụng tới nữa.
Phải đọc nghe đọc truyện để hiểu trên cõi đời này, tự do, hạnh phúc là cái không cần tiền có thể mua được, nhưng nó lại biến mất ngay, nếu chúng ta chẳng chịu bỏ công sức để giữ gìn và vung bón nó.
Caroline Thanh Hương 

mardi 4 octobre 2016

Caroline Thanh Hương giới thiệu chương trình thơ, nhạc groupe Hương Xuân 2016 với thơ Thanh Hương, Đỗ Quý Bái, Tha Nhân, Trần Trọng Thiện..


 
 photo original.jpg


 
 


 

Thu về cho lá vàng rơi.

Lá mùa Thu qua một mùa hè rực rỡ chen chúc với bông hoa thì giờ đây là thời gian sắp chia tay với cõi sống để đi vào thiên thai.

Thi sĩ nhìn cảnh Thu, bỗng cầm bút gửi hồn theo lá, gửi tình theo mây, gửi chữ đến người thương.

Chữ thì tự dưng đến, thơ tự dưng theo tâm tình, bài đã viết không gò ép, viết xong thì post lại đây cho người đồng cảm.

Kính mời quý anh chị đọc thơ viết về chớm Thu của thi sĩ groupe Hương Xuan 2016.

Caroline Thanh Hương
 photo listya-plyusch-stena-osen-cvet-2940.jpg


Bóng Thu.

Tuổi Xuân rồi thoáng khuất
Ngày tháng chóng qua mau.
Quê nhà chưa trở lại
Bỗng thấy Thu hoen sầu.

Lá xanh gần tuyệt vọng
 Áo rừng màu đỏ vàng
Đông thập thò hờ hững
Khác lạ vẫn hoang mang.

Thuyền xưa nhớ bến cũ
Sông chảy vẫn lững lờ.
Có khi nào ngược nước
Đưa đò về bến mơ.

Sóng gầm gừ hung dữ
Cứ đưa người mãi xa.
Bên kia bờ tuyệt vọng
Lóng ngóng chết không nhà.

Caroline Thanh Hương
19 tháng 8 năm 2016

 photo thumb-1920-360728.jpg

Rồi Thu Đến.

Gió, cao, cao vút vút
Trời thu xám xịt buồn.
Mây vờ đỗ đầy phủ
Bàn tay nào vội buông.

Má ai hây hây ửng
Màu hồng hồng thật xinh.
Giá buốt vừa chập chững
Ước mơ đến cõi tình.

Tóc ai dài gió thổi
Phản phất mùi hoa trôi.
Ngày thôi dài bỗng ngắn
Nắng chán chường trốn chui.

Đôi mắt ai đen láy
Cả một trời trong ai.
Cho tim người áy náy
Mấp máy một chữ say.

Tiết Thu ngày mát lạnh
Giăng những cánh lá rơi
Yêu đời đi đừng đợi
Đông về tình Thu trôi.

Thanh Hương
04 tháng 10 năm 2016
  photo images9.jpg

 photo Thu Ca 4 Mua QB.jpg
 
 photo 23.jpg
 
 Cám ơn anh Trần Trọng Thiện đã cảm tác thơ anh Đỗ Quý Bái.
 
   Cán cân tạo hóa luôn giữ cho đời sống nhân loại được thăng bằng nên có thơ rằng :             


BỐN  MÙA  HẠNH  PHÚC


Một cụ ông, được người hỏi đến
- " Suốt một đời, mùa nảo mùa nao
Đã đem hạnh phúc dồi dào
Cho người thêm đẹp, cho đào thêm xinh ? "


- " Ấy, mỗi lần Xuân linh đình tới
Nụ, mầm non, phơi phới trổ bông
Không gian dìu dịu mầu hồng
Cho tôi chạnh tưởng, đợi trông xuân về


Rồi qua Hạ, bình bồng hoa, lá
Cây um tùm, chim chóc vui ca
Chuyền cành, nhẩy nhót, kêu la
Tôi cho là đấy, hè, ta mong chờ


Mùa Thu mở, lững lờ cây trái
Vỏ vàng hoe, mùa hái đến rồi
Thanh tao, ngọt lịm, bồi hồi
Tưởng đâu như thể ta ngồi bến mơ


Đông sang, tàn úa, lơ thơ
Cây trơ trụi lá, trái tơ rụng rời
Cành khô, đen vút tận trời
Cho ta thấy được, ngập ngời sao đêm



           
Trần Trọng Thiện
  photo 24.jpg
 
CHIỀU THU
 
Chẳng phải thu về lá vẫn rơi
Chim bằng mắc nạn lạc phương trời
Cô đơn phủ kín niềm tâm sự
Biết tỏ cùng ai biết tỏ lời

 
Mỏi cánh bay rồi mỏi cánh bay
Lênh đênh sóng nước giữa thuyền mây
Hồn ta ấp ủ bao hoài niệm
Thiếu bóng tri âm trống vắng đầy

 
Cất bước ra đi vẫn ngóng trông
Về nơi cố quận hỏi chiều đông
Hương xưa có phải còn thoang thoảng
Ngõ cũ đâu còn dấu bước chung

 
Người ấy có còn nghĩ đến ta
Ra đi biền biệt chốn quê nhà
Mang theo kỷ Niệm thời yêu dấu
Chẳng khác con tàu tiếc nuối ga

 
Khung trời viễn xứ đầy cô quạnh
Ôm mối hoài hương mộng trở về
Chiều thu heo hút sương buồn phủ
Se sắt lòng ta những não nề

 
Cam thành Oct, 2008
Tha Nhân
 
 photo 745548.jpg
 
CẢNH THU
Mây nước giao hòa nẩy ý thơ
Ôi chao Thu đẹp quá! Ai ngờ
Heo may tím nhẹ rung rung đón
Hanh nắng vàng ươm vẫy vẫy chờ
Âu yếm trên cành chim ngỏ ý
Vấn vương dưới lá nhện giăng tơ
Tao nhân mặc khách lòmg ngây ngất
Trước cảnh Thu này dạ khó ngơ
Thanhân
 
 photo 555282.jpg
 
Kính gửi quí vị:
TIẾNG THU
Thu đến gợi về bóng dáng ai
Bao nhiêu trống vắng chứa u hoài
Thời gian lầm lũi trôi trôi mãi
Nhưng mối tình xưa chẳng nhạt phai
 
Mưa rờt ngoài song mỗi độ ngâu
Âm thanh réo gọi nỗi u sầu
Biệt ly là hết tình chưa chết
Sóng gió thêm vào nỗi biển dâu
 
Chớp mắt chỉ còn chút nắng thu
Đò xưa vẫn đợi khách vân du
Nhưng rồi bến cũ giờ hoang vắng
Rặng liễu bên đường nhớ tiếng ru
 
Ta trở về đây một cuồi thu
Nhỉn theo sông nước phủ mây mù
Thê lương bến vắng không người đợi
Quạnh quẽ hồn ta khách viễn du
 
Cam Thành, 2008
Tha NH
 photo automne-11_jpg.jpg
 
 
 

lundi 3 octobre 2016

Đọc hay nghe đọc truyện Một Nàng Hai Chàng của tác giả Bình Nguyên Lộc.

Kính gửi quý anh chị truyện Một Nàng Hai Chàng của tác giả Bình Nguyên Lộc.

Lối viết văn của ông sẽ lột trần tư tưởng của nhân vật qua cách suy nghỉ và sự tranh đấu mãnh liệt về đạo đức và lòng tham con người.

Cuối cùng, người đọc sẽ ngạc nhiên về sắp xếp cấu tiết truyện của ông để đi từ ngạc nhiên này sang ngạc nhiên khác.


Caroline Thanh Hương
  photo v809dk.jpg
Muốn nghe đọc truyện thì nhấn vào đường dẫn dưới đây


Một Nàng Hai Chàng 1 - Truyện Dài Bình Nguyên Lộc


Muốn đọc truyện thì vào đọc ở bên dưới

Một nàng hai chàng

Chương 1: Lời mở đầu

Tiểu thuyết nầy, thật ra, trước kia là một truyện phim mà hình thức SYNOPSIS đã đăng trên nhật báo Buổi Sáng năm 1958, như là một truyện ngắn thường, lấy tên là TRÊN HANG ỐNG KHÓI.
Năm sau đó, hình thức TRAITEMENT DÉTAILLÉ lại đăng trên tạp chí Điện Ảnh.
Hình thức chót là hình thức DÉCOUPAGE đăng báo không được vì lý do kỹ thuật riêng của nó, nên tác giả biến nó ra thàrth tiểu thuyết để đăng lên nhựt báo Tiếng Dân năm 1962.
Đây là truyện phim tiểu thuyết hóa thứ hai của ông Bình Nguyên Lộc, truyện thứ nhất là truyện „NỬA ĐÊM... TRẢNG SỤP“ do nhà Nam Cường xuất bản năm 1964 và do nhà Khai Trí tổng phát hành.
NHÀ XUẤT BẢN THỤY HƯƠNG CẨN KHẢI
Dưới đây là một tài liệu xác thực giúp bạn đọc thân mến có một ý niệm về đề tài khai thác trong truyện.
NGHỀ GIỮ YẾN
Tại Cù lao Chàm hiện có chín người giữ yến chia ra: hang Yến 4 người, hang Tò Vò 3 người, hang Cả 2 ngươi, Riêng hang Tai thì số yến hơi ít, và lại rất khó đánh cắp nên chủ thầu giao cho dân lao giữ, hằng năm chịu một số thù lao độ vài nghìn bỏ vào quỹ thôn. Số người giữ yến hưởng lương tháng nghìn rưỡi, cơm thuốc chủ chịu.
Chòi giữ yến làm ngay tại miệng hang bằng cây lá trong núi, chỉ đủ chứa vài chiếc giường, một cái bếp. Người giữ yến ở tại đây suốt sáu tháng ròng, cô độc giữa khoảng núi cao biển rộng, bắt đầu từ tháng chạp khi yến chuẩn bị gây tổ. Hàng tuần đều có một chuyến ghe của công ty tiếp tế thuốc men, gạo muối. Ở dây, uống nước khe đá, ăn cá đi câu, củi đốn trong rừng, đời sống hoàn toàn biệt lập. Chỉ những khi đau ốm quá nặng mớ có ghe đến chở vào đất liền. Tối đến, người giữ yến chỉ việc chia phiên nhau canh giữ. Có nơi như ở hang Cả, giường ngủ của họ phải đặt tận trong hang tối, trên một sạp gỗ chênh vênh hốc đá. Tuy vậy thỉnh thoảng cũng vẫn có vụ mất cắp do các thúng chài từ ngoài khơi chèo vào gỡ trộm. Trường hợp nầy, các người giữ yến phải gánh lấy trách nhiệm, hoặc bị khiển trách, hoặc có thể chịu bồi thường.
Để tránh các vụ hao hụt do nội bộ gây ra, người tuần đinh mỗi lần ghé hang đều đếm kỹ các tai yến và ghi vào sổ cẩn thận. Mỗi tai yến bị xẻo bớt đều để lại dấu vết trên đá, do đó rất dễ dàng kiểm soát.
XUÂN TÙNG
(Trích tạp chí Sáng Dội Miền Nam 1961)

Một nàng hai chàng

Tác giả
Nhà xuất bản
-
Ngôn ngữ
Tiếng Việt
Số Chương
6
 

Sách giấy
-
Ebook
FREE   ĐỌC NGAY
 

Upload bởi
Ha Le (18-05-2014 10:07 PM)

Quý anh chị có thể tìm lại bài đã post nơi đây

Đọc bài viết của Thụy Khê về Bình Nguyên Lộc và nghe đọc audio book truyện Lữ Đoàn Mông Đen.


Sau đây là tiểu sử của tác giả và hình ảnh.
Bình-nguyên Lộc
(1914-1987)
  photo BinhNguyenLoc.jpg
Bình-nguyên Lộc tên thật là Tô Văn Tuấn, trong giấy khai sinh ghi sinh ngày 7 tháng 3 năm 1915, nhưng thật ra ông sinh năm 1914, tại làng Tân Uyên, tổng Chánh Mỹ Trung, quận Tân Uyên, tỉnh Biên hòa (nay thuộc huyện Tân Uyên, tỉnh Bình Dương), con ông Tô Phương Sâm làm nghề buôn gỗ, mẹ là bà Dương Thị Mão.
Lúc nhỏ, ông có học chữ Nho với ông thầy Nho trong làng, sau đó ông theo học trường Tiểu Học Tân Uyên, năm 1929 ông thi đậu vào trường Pétrus Ký, năm 1933 đổ bằng Thành Chung (Diplôme d Études Complémentaires hay Diplôme d'Études Primaire Superieur Indochinois, còn gọi là Bằng Cao đẳng tiểu học)
Năm 1934, Bình-nguyên Lộc thôi học về quê cưới vợ là Dương Thị Nguyệt,  năm sau, ông thi vào làm thư ký hành chánh, nhưng phải đợi một thời gian khá lâu mới được tuyển dụng vào làm công chức tại Kho bạc (Ty Ngân khố) tỉnh Thủ Dầu Một (Bình Dương). Năm 1936, ông được đổi về Sàigòn làm nhân viên kế toán ở Kho bạc Sàigòn (Tổng Ngân Khố). Ông khởi sự viết viết văn vào thời kỳ này, chuyện ngắn đầu tay của ông là Phù Sa, đăng trên tạp chí Thanh Niên do KTS Huỳnh Tấn Phát chủ trương, ông cũng khởi thảo tác phẩm Hương gió Đồng Nai và hoàn tất năm 1943, nhưng đã mất bản thảo trong chiến tranh.
Năm 1944, Bình-nguyên Lộc bị bệnh tâm thần, nên xin nghỉ dài hạn không lương, rồi từ đó không trở lại làm việc nữa. Năm 1945, ông tản cư, năm sau hồi cư về Lái Thiêu, từ năm 1949 ông và gia đình định cư ở Sàigòn.
Ông gia nhập làng văn từ đây, Năm 1950, ông viết cuốn Nhốt gió và xuất bản cùng năm. Sau đó, Bình-nguyên Lộc làm thư ký tòa soạn cho vài tờ báo xuất bản tại Sài Gòn. Năm 1952, ông chủ trương tờ Vui sống, tuần báo văn nghệ quy tụ nhiều cây bút nổi danh đương thời như Đông Hồ Lâm Tấn Phác, Thanh Nghị Hoàng Trọng Quị, Lê Trương Ngô Đình Hộ, Thiếu Sơn Lê Sĩ Quí, Sơn Nam Phạm Minh Tày ... Năm 1956, ông cùng các văn hữu cho ra t Bến Nghé, tuần báo văn nghệ mang màu sắc địa phương đất Gia Định xưa. Ngoài ra, ông cùng các đồng nghiệp thành lập Nhà xuất bản Bến Nghé, xuất bản các tác phẩm văn chương mang sắc thái Đồng Nai, Bến Nghé. Ông đã cộng tác với các báo Tiếng Chuông, Tiểu Thuyết Thứ Bảy, Nhân Loại, Bách Khoa, Văn … Ông (ốm) giao du mật thiết với Nguyễn Ang Ca (mập), khi hai ông đi chung với nhau, văn hữu thường gọi đùa là “Thằng Mập, Thằng Ốm” theo phim hài của Pháp. Ông là Hội Viên Hội Đồng Văn Hóa Giáo Dục của Việt Nam Cộng Hòa.
Sau khi Cộng Sản chiếm miền Nam năm 1975, Bình-nguyên Lộc được nhà cầm quyền đương thời mời tới dự một lần họp với các nhà văn khác tại Bộ Thông Tin cũ, để các nhà văn biết đường lối viết theo chánh sách của chế độ mới, Bình-nguyên Lộc đã nhiều kinh nghiệm viết lách, được giải thưởng Văn chương toàn quốc là Hội Viên Hội Đồng Văn Hóa Giáo Dục của Việt Nam Cộng Hòa, để giữ vẹn thanh danh của mình, cho nên ông phải lách, từ lúc đó về nhà đóng cửa không hề cầm bút, tô vẽ ca ngợi chế độ Xã hội chủ nghĩa.
Năm 1985, ông được con trai bảo lãnh sang Mỹ trị bệnh. Định cư ở Sacramento, thủ phủ California, Bình-nguyên Lộc lại tiếp tục cầm bút sáng tác và đã mất tại đây vào ngày 7 tháng 3 năm 1987 vì bệnh huyết áp, thọ 73 tuổi.
Ngoài Bình-nguyên Lộc, ông còn dùng  nhiều bút danh trong quá trình sáng tác. Dưới đây là một số bút danh khác: Phong Ngạn: bút danh của tiểu thuyết dã sử Quang Trung du BắcTân Liêu Trai. Phóng Ngang, Phóng Dọc: biến thể của Phong Ngạn, bút danh của những bài trào phúng. Trình Nguyên: bút danh cho một truyện dài kỳ đăng báo, tiểu thuyết dã sử liên quan đến cuộc chiến Việt Chiêm, chỉ xuất hiện trong một truyện. Tôn Dzật Huân: bút danh của truyện trinh thám, là một loại đảo chữ biến thể từ tên thật Tô Văn Tuấn, chỉ dùng một lần. Hồ Văn Huấn: bút danh của khảo cứu Sửa sai cổ sử, cũng là đảo chữ, biến thể từ tên Tô Văn Tuấn, xuất hiện từ khi ở hải ngoại. Diên Quỳnh: bút danh của chỉ một truyện vừa và của một truyện ngắn.
Tác phẩm của ông gồm nhiều chuyện ngắn đăng rải rác trên các báo, một số truyện dài trước đăng trên các nhật báo, sau ông cho xuất bản thành sách.
Trong số các tác phẩm của ông có truyện dài Dò Dọc, được giải thưởng Văn Chương Toàn Quốc năm 1959-1960, đã nâng tên tuổi ông lên rất cao, còn truyện ngắn có Rừng Mắm đã được nhiều tuyển tập đăng lại, được nhiều người đánh giá là một tác phẩm giá trị.
Ngoài các tác phẩm văn học, Bình-nguyên Lộc còn để tâm nghiên cứu về nhân chủng học và ngữ học, ông đã cho xuất bản quyển Nguồn Gốc Mã Lai Của Dân Tộc Việt Nam, Lột Trần Việt Ngữ, Thổ Ngơi Đồng Nai
Quyển Nguồn Gốc Mã Lai Của Dân Tộc Việt Nam là một công trình nghiên cứu có giá trị và dày công phu, có người phê bình quyển sách này, cho rằng ông quen theo bút pháp tiểu thuyết của mình nên có vài điểm chưa được mạch lạc.
Bình-nguyên Lộc có kỷ thuật viết tiểu thuyết kích thích tâm lý độc giả phải đọc tới những trang tiếp theo để biết được chuyện gì sẽ xảy ra, một cái gì đó mà người đọc cần phải tìm hiểu, khám phá, trong một truyện ngắn, Bình-nguyên Lộc cho ta thấy kỷ xảo này của ông; ông tả một người khách đi xe taxi, bắt gặp một gói giấy của người khách đi trước bỏ quên, trong ấy có vài vật, thế là ông dẫn độc giả đoán người bỏ quên vật trên xe là đàn bà hay đàn ông, có nhà cửa riêng hay chưa, nhà có người làm hay không …
Chẳng hạn như trong Gieo Gió Gặt Bảo:
… Bà Nhâm lại phải nói một mình, không được kẻ đối thoại cho vào tai lời nào cả. Bà ta cũng khá tinh mắt nên nhận thấy là Hảo lo ra. Không biết bạn có chuyện gì rối trí, bà ngó ra sau huớng mà Hảo thường dòm, thì thấy ông Nho đang đứng trò chuyện với một cô gái đẹp.
“À, ra nó ghen!” Bà Nhâm nghĩ thầm như vậy rồi cười lớn lên.
Nhưng lạ quá! Hảo loại gọi chồng mà rằng:
-   Anh Nho à, em còn nói chuyện lâu với bà Nhâm, anh lấy xe đưa em nó dạo mát đi, để em về bằng taxi.
Bà Nhâm thật là điên đầu: “Thì ra không phải nó ghen. Ghen sao dán bảo chồng đưa cô ấy đi dạo mát?”
Khi Nho và Liên lên xe, xe chạy khuất dạng, Hảo lật đật giã từ bà Nhâm, khiến bà nầy lại lập ra một giả thuyết mới: “À, ra nó hẹn ai! Chà con mẹ này khả nghi lắm đấy!”
Kỹ thuật thứ hai là ông ưa phân tích tâm lý nhân vật:
“Ý quấy bỗng đột ngột xẹt qua trí Nho, khiến ông hoảng hốt, ông nghĩ nếu có một cái máy gì để đo lòng người thì nó sẽ ghi ra biết bao điều nhơ nhớp. Như trường hợp của ông đây. Khi không đang là người hẵn hòi bỗng trong giây phút ngắn lại đục long đục dạ như một kẻ vô liêm.
“Bậy, Bậy lắm” ông đã tự trách như vậy hồi nãy, rồi đâm ra ghét bạn hữu đã nghĩ xằng, gợi cho ông điều không hay. Ông đã lập nghiêm chào họ để dắt Liên vao rạp. Nhưng ngồi nãy giờ, nhũng ý nghĩ bất chánh lỡn vỡn trở về sau một lúc lâu bị xua đuổi. Chúng nó trở về, ban đầu rụt rè lấp ló nhưng sau, chúng đâm bạo, nhào càng tới và cố lì không chịu đi nữa.
“Không sao!” Nho tự an ủi ông, rồi nói với lũ khốn nạn kia. “À, quân bây không chịu đi à? Được thì cứ mà ở đó. Nhưng ta đây quyết không nghe lời quân bây thì quân bây làm gì ta được. Ừ, làm gì ta được. có giỏi thử xem!”
Bình-nguyên Lộc có nghiên cứu về kỹ thuật viết tiểu thuyết, ông có căn bản lý thuyết và chịu ảnh hưởng kỹ thuật tiểu thuyết Tây phương, cho nên bút pháp viết tiểu thuyết của ông rất già dặn.
Nhà văn thường diễn đạt cảm giác qua từ THẤY như “Tôi thấy thương hắn!” còn ông thì viết: “Hảo NGHE thương chồng hơn bao giờ hết.”
Còn nữa:
“Hai vợ chồng ông Nho đậu xe ở đường trong rồi đi bộ ra phía Đồng Khánh cho vui chơn. Vợ chồng dắt tay nhau đi trước, Liên lót tót theo sau. Nhưng trái với thói quen, Hảo đi bên trái Nho, chớ không đi bên mặt tức phía trong, để núp xe.
Hảo day lại nói với đứa cháu gái:
-      Liên đi lên ngang hàng để nói chuyện với chị, sao lại đi riêng ra như vậy ?
Liên bước lên hàng trên, đi bên trái của Hảo, tức phía ngoài đường.
-                              Ấy, xe nó ăn em bây giờ, đi phía trong!
Mục đích của Liên là để người lạ nhìn vào, biết người đi bên tay trái của đàn ông là vợ, đó là tác giả muốn đem sự hiểu biết của mình theo phép xã giao Tây phương dể phổ biến cho người đọc.
Qua nhiều nhân vật, tình tiết trong tiểu tuyết của mình, Bình-nguyên Lộc thường trình bày nếp sống của nguời Việt chịu ảnh hưởng Tây phương như đoạn van dẫn trên.
Ông viết nhiều đề tài, thường chọn bối cảnh miền Đông, nhưng ngược lại truyện Rừng Mắm trong Tập truyện Ký Thác, ông chọn bối cảnh miền Tây là một truyện ngắn đặc sắc nhứt của ông, chẳng những nó nói lên được đời sống của những người dân tiên phong khia phá miền cực Nam nước Việt, mà nó còn nói lên sự hy sinh, tính cần cù, chí nhẫn nại, tình yêu quê hương là ca’ tính của người miền Nam. Chúng ta thử đọc lại một đoạn Rừng Mắm:
Bờ biển thoai thoải dốc xuống, trông rừng cây lạ ấy như một đạo binh núi, tuôn tràn từ trên cao xuống mé biển ngoài xa.
Xa, xa lắm, có những cây mọc lẻ tẻ như những tên lính xung phong mau bước tiến tới để hãm thành lập công.
- Nhìn xuống gốc cây! Ông nội bảo.
- Nước chưa lớn hẳn, để lộ bùn đen dưới gốc cây ra. Bùn đen từng nơi lại trắng xóa những đóa hoa năm cánh, hai màu đối chọi trông rất đẹp.
- Cây gì mà lạ vậy ông nội? Trổ bông ngay dưới gốc.
Bông trổ trên đầu những cái rễ ăn lên mà người ta gọi là rễ gió. Cây này là cây mắm, đây là rừng mắm đấy.
- Cây mắm? Sao tui không nghe nói đến cây ấy bao giờ.
- Con không nghe, vì cây ấy không dùng được để làm gì cả cho đến làm củi chụm cũng không được.
- Vậy chớ trời sanh nó ra làm chi mà vô ích dữ vậy ông nội, lại sanh hằng hà sa số như là cây cỏ ấy.
- Bờ biển này mỗi năm được phù sa bồi thêm cho rộng ra hàng mấy ngàn thước. Phù sa là đất bùn mềm lủng và không bao giờ thành đất thịt được để ta hưởng, nếu không có rừng mắm mọc trên đó cho chắc đất. Một khi kia mắm sẽ ngã rạp. Giống tràm lại nối ngôi nó. Rồi sau mấy đời tràm, đất thuần, cây ăn trái mới mọc được.
-o-
Thấy thằng cháu nội ngơ ngác chưa hiểu, ông cụ vịn vai nó mà tiếp:
- Ông với lại tía con là cây mắm, chơn giầm trong bùn. Đời con là đời tràm, chơn vẫn còn lấm bùn chút ít, nhưng đất đã gần thuần rồi. Con cháu của con sẽ là xoài mít, dừa cau.
Đời mắm tuy vô ích, nhưng không uổng, như là lính ngoài mặt trận vậy mà. Họ đã ngã gục cho kẻ khác là con cháu họ hưởng.
Con, con sắp được hưởng rồi, sao lại muốn bỏ mà đi. Vả lại con không thích hy sinh chút ít cho con cháu của con hưởng sao?
Thằng Cộc nhìn lại ông nội nó và thương không biết bao nhiêu ông già đã bỏ mồ bỏ mả ông cha để hì hục năm năm trong đồng chua, nước mặn của ổ Heo.
Dĩ vãng, một thứ bình cũ rượu mới. Người Việt Nam ở thôn quê, ai đã sinh trước trận thế chiến thứ hai đều có ít nhiều dĩ vãng của mình về Hát bội, còn nếu ai có tâm hồn nhạy cảm hơn lại chẳng có thêm tình cảm ngây thơ. Cả hai thứ đó Bình-nguyên Lộc đã tạo nên một cốt truyện Tình Thơ Dại trong Tập truyện Nụ Cười Nước Mắt, gợi nhớ dĩ vãng xa xưa đầy xúc cảm :
Một lát sau đó cô Ba hết cười rồi ngồi phệt xuống bãi cỏ, níu tôi ngồi xuống theo.
Bấy giờ cô gái vui tươi kia buồn vô hạn, nhìn vào khoảng không rất lâu, đoạn day qua, cúi hôn lên đầu tôi và nói :
-        Em nè, chị cám ơn em lắm. Em đã làm cho chị sung sướng không biết bao nhiêu. Nhưng chừng ấy chị đã già rồi em à, đâu còn hát chung với em được.
-    Chị làm sao mà già được.
-        Em xem nước dưới kia và những cọng rác trôi trên mặt nước. Nước ấy và rác ấy trôi ngang qua đây, rồi đi thẳng luôn ra biển không bao giờ trở lại chốn nầy cả. Tuổi tác con người cũng thế em à ! Em hai mươi tuổi là chị đã ba mươi rồi.
Tôi không hiểu gì về những câu triết lý về kiếp người cả, nhưng tôi ngây ngất vì được cô Ba hôn lên đầu, nên nói một câu vô nghĩa :
-    Ừ đúng vậy, mà em sẽ hát với chị.
-    Mộng ảo ! Chị sẽ già...
-    Chị mà làm sao già được.
Cô Ba chỉ thờ dài.
Lâu lắm, tôi hỏi :
-    Sao chị không muốn hát với em ? Em ưa ẵm chị lúc chị ngã.
-        Chị chỉ mong được thế, nhưng như đã nói chị sẽ già em à. Hay là giờ chị ẵm em trước, cũng thế thôi.
Nói xong, cô Ba ẵm ngửa tôi trên tay rồi cúi xuống nhìn thẳng vào mắt tôi mà cười, cười nhưng đôi mắt buồn hiu.
Tôi sung sướng đê mê, úp mặt vào lòng cô Ba mà khóc. Bỗng nghe một tiếng nấc, day mặt ra tôi thấy cô Ba cũng khóc. Mãi cho đến ngày nay mà tôi còn nghe cái cảm giác nóng hổi trên má do những giọt lệ của cô Ba rơi xuống đó, gây ra.
Cô Ba thút thít nói :
-        Muôn ngàn năm sau, chị sẽ nhớ đến buổi chiều hôm nay, buổi chiều sung sướng nhứt của đời chị.
Bút pháp của Bình-nguyên Lộc vượt trội hơn những nhà văn thuở trước, ông hành văn gọn gàng, đôi khi làm cho đối thoại trở nên “nhát gừng”. Ông không dùng ròng tiếng miền Nam, nhưng vẫn có:
Thằng Cộc về tới nhà thì cơm trưa đã dọn xong.
-         Mầy đi đâu mà tới đứng bóng mới về ?
-         Tui đi lượm lông chim lông-ô.
-         Lông đâu ?
-         Mà kiếm hoài hổng có.
-         Mồ tổ cha mầy, nhiều chuyện. Chim lông-ô đời xưa mới có chớ đời nay đâu còn nữa. Mai gặt nghe không ? Ăn cơm khuya rồi xuống đồng cho sớm, đừng đi đâu hết.
 
Bình-nguyên Lộc là một nhà văn tên tuổi ở Việt Nam, nhưng ông không phải là nhà văn truyền thống miền Nam, vì bút pháp của ông không dùng ròng giọng miền Nam, kỹ thuật điêu luyện chịu ảnh hưởng nhiều của Tây Phương thời bấy giờ.

Một số lớn truyện của ông đăng trên các báo, có tài liệu cho rằng có khi ông viết cùng lúc cho 14 tờ báo khác nhau, vì tiểu thuyết đăng trên báo nên thường các nhà văn kéo dài tình tiết, đối thoại. Vì thế, so với truyện ngắn, loại này ông thành công hơn tiểu thuyết. Ti
ểu thuyết của ông có thể xếp vào loại tiểu thuyết tâm lý tình cảm.

Truyện dài và Tập truyện
của ông gồm có:
  • Nhốt gió, tập truyện, Nhà xuất bản Thời Thế - 1950, Sài Gòn
  • Đò dọc, tiểu thuyết, Nhà xuất bản Bến Nghé - 1958, Sài Gòn
  • Gieo gió gặt bão, tiểu thuyết, Nhà xuất bản Bến Nghé - 1959, Sài Gòn
  • Tân Liêu Trai, tập truyện (bút danh Phong Ngạn), NXB Bến Nghé - 1959, Sài Gòn
  • Ký thác, tập truyện, Nhà xuất bản Bến Nghé - 1960, Sài Gòn
  • Nhện chờ mối ai, tiểu thuyết, Nhà xuất bản Nam Cường - 1962, Sài Gòn
  • Ái ân thâu ngắn cho dài tiếc thương, tiểu thuyết, Nhà xuất bản Thế Kỷ - 1963, Sài Gòn
  • Bóng ai qua ngoài song cửa, tiểu thuyết, Nhà xuất bản Thế Kỷ - 1963, Sài Gòn
  • Bí mật của nàng, tiểu thuyết, Nhà xuất bản Thế Kỷ - 1963, Sài Gòn
  • Hoa hậu Bồ Đào, Nhà xuất bản Sống Mới - 1963, Sài Gòn
  • Mối tình cuối cùng, tiểu thuyết, Nhà xuất bản Thế Kỷ - 1963, Sài Gòn
  • Nửa đêm trăng sụp, tiểu thuyết, Nhà xuất bản Nam Cường - 1963, Sài Gòn
  • Tâm trạng hồng, tập truyện, Nhà xuất bản Sống Vui - 1963, Sài Gòn
  • Xô ngã bức tường rêu, tiểu thuyết, Nhà xuất bản Sống Vui - 1963, Sài Gòn
  • Đừng hỏi tại sao, tiểu thuyết, Nhà xuất bản Tia Sáng - 1965, Sài Gòn
  • Mưa thu nhớ tằm, tập truyện, Nhà xuất bản Phù Sa - 1965, Sài Gòn
  • Uống lộn thuốc tiên, tiểu thuyết, Nhà xuất bản Miền Nam - 1965, Sài Gòn
  • Những bước lang thang trên hè phố của gã Bình Nguyên Lộc, tạp bút, Nhà xuất bản Thịnh Ký - 1966, Sài Gòn
  • Tình đất, tập truyện, Nhà xuất bản Thời Mới, 1966, Sài Gòn
  • Nụ cười nước mắt học trò, tập truyện, Nhà xuất bản Trương Gia - 1967, Sài Gòn
  • Quán Tai Heo, tiểu thuyết, Nhà xuất bản Văn Xương - 1967, Sài Gòn
  • Thầm lặng, tập truyện, Nhà xuất bản Thụy Hương -1967, Sài Gòn
  • Diễm Phượng, tập truyện, Nhà xuất bản Thụy Hương - 1968, Sài Gòn
  • Đèn Cần Giờ - 1968, Sài Gòn
  • Một chàng hai nàng, tiểu thuyết, Nhà xuất bản Thụy Hương - 1968, Sài Gòn
  • Sau đêm bố ráp, tiểu thuyết, Nhà xuất bản Thịnh Ký - 1968, Sài Gòn
  • Trăm nhớ ngàn thương, tiểu thuyết, Nhà xuất bản Miền Nam - 1968, Sài Gòn
  • Khi Từ Thức về trần, truyện, Nhà xuất bản Văn Uyển - 1969, Sài Gòn
  • Nhìn xuân người khác, tiểu thuyết, Nhà xuất bản Tiến Bộ - 1969, Sài Gòn
  • Món nợ thiêng liêng, tiểu thuyết, Nhà xuất bản Ánh Sáng - 1969, Sài Gòn
  • Cuống rún chưa lìa, tập truyện, Nhà xuất bản Lá Bối - 1969, Sài Gòn
  • Lương tâm kẻ trộm, truyện ngắn, tạp chí Hương Quê - 1971, Sài Gòn.
  • Lữ đoàn Mông Đen, Nhà xuất bản Xuân Thu - 2001, Hoa Kỳ
  • Tỳ vết tâm linh
  • Cõi âm bên quán cây dương
  • Gái chợ về quê
V Nghiên cứu:
  • Ca dao
  • Cổ văn chú giải
  • Luận thuyết y học
  • Nguồn gốc Mã Lai của dân tộc Việt Nam, khảo luận, Nhà xuất bản Bách Bộc - 1971, Sài Gòn
  • Thổ ngơi Đồng Nai
  • Từ vựng đối chiếu 10 ngàn từ - 1971, Sài Gòn
  • Từ vựng danh từ Mã Lai mà Trung Hoa vay mượn - 1972, Sài Gòn
  • Lột trần Việt ngữ, khảo luận ngôn ngữ Việt, Nhà xuất bản Nguồn Xưa - 1972, Sài Gòn
V Thi ca:

  • Thơ  tay trái
  • Việt sử trường ca
  • Thơ Ba Mén (tiểu thuyết thơ).
  •  
  •   photo BinhNguyenLoc3.jpg